新加坡厅 (Singapore Private Dinning)
为纪念王源兴先生16岁下南洋、落地新加坡并结识陈嘉庚先生而设。包厢为12人空间,内设2个挥杆打位、卡拉OK、茶桌及沙发区,展出黄永玉先生的《有余》、李骆公与黄胄的书法作品,风格典雅清逸。空间兼具高尔夫挥杆功能与文化品位,传递王源兴先生早年负笈海外、立志报国的精神印记。
Commemorating Mr. Wang Yuanxing’s journey to Singapore at age 16 and his pivotal connection with Mr. Tan Kah Kee, this 12-person suite features 2 swing bays, a karaoke setup, tea table, and lounge area. It showcases original works by Huang Yongyu, Li Luogong, and Huang Zhou. The refined setting blends swing practice with cultural elegance—echoing the pioneering spirit of Mr. Wang’s youth.
巨港厅 (Palembang Private Dinning)
致敬王源兴先生在印尼巨港兴家创业、成为抗日支援先锋与华侨领袖的重要历程。包厢为10-12人空间,设有2个挥杆打位与大型茶桌,陈设黄永玉先生的《听雨》《红眼白兔》及邓林、何家英的合作水墨作品,沉稳内敛的风格使其成为私教培训或商务会谈的理想之所。
This suite honors Mr. Wang Yuanxing’s entrepreneurial legacy and leadership in Palembang during wartime. Featuring 2 swing bays and a large tea table, it is adorned with ink paintings by Huang Yongyu and a collaborative work by Deng Lin and He Jiaying. The space offers a dignified ambiance suitable for both professional coaching and high-level dialogue.
北京厅 (Beijing Private Dinning)
纪念王铭先生10岁归国后在北京求学,于清华大学完成学业,后投身家装产业与国际品牌引入。8-10人包厢内设开放式挥杆区、卡拉OK、沙发与棋牌桌,艺术作品以花鸟题材为主,尤以谢稚柳早期花卉与名家合作的《鱼》为亮点,兼容挥杆练习与高端接待双重功能。
This room celebrates Mr. Wang Ming’s academic and professional journey in Beijing, including his leadership in interior design and international branding. The 10-person suite includes a swing area, karaoke, and lounge amenities. With floral-themed works by Xie Zhiliu and others, it offers a versatile space for both practice and premium hosting.
深圳厅 (Shenzhen Private Dinning)
致敬王铭先生创办全国首家引入台资企业——深圳华侨家私有限公司,见证改革开放的创新时代。包厢为10-12人空间,设有开放式挥杆打位、茶桌与棋牌区,挂有黄永玉先生的《皆大欢喜》姚有多先生代表作,展现时代活力与文化包容。设计现代,宜商宜聚。
Paying tribute to Mr. Wang Ming’s pioneering role in founding China’s first Taiwan-invested enterprise, this 8–10 person suite reflects the spirit of reform and innovation. With swing facilities and works by master Yao Youduo, the space balances modern style with cultural nuance, ideal for both business and leisure.
福建厅(Fujian Dinning)
致敬王氏家族根源——福建龙岩。此为俱乐部最大包厢之一,可容纳13–20人,配备4个挥杆打位、卡拉OK与大型饮茶区。艺术陈列以黄永玉先生《哪吒》、胡爽庵《虎》及李少言等名家版画为主,结合挥杆练习与社交聚会,融合乡情、文化与高尔夫。
Honoring the Wang family’s ancestral roots in Longyan, Fujian, this spacious 13–20 person suite features 4 swing bays and an expansive tea lounge. Notable artworks include Huang Yongyu’s “Nezha,” Hu Shuang’an’s “Tiger,” and woodcuts by Li Shaoyan. A space where family bonds, culture, and sport converge.
浙江厅 (Zhejiang Private Dinning)
纪念王铭先生人生最后一次“雪中送炭”——在东钱湖建设启新球场,打造宁波绿色城市名片。包厢同样可容纳13–20人,设有开放式挥杆打位与茶室。空间陈设黄永玉《顿顿》、徐匡木刻等作品,整体艺术氛围深沉静谧,是体验高尔夫与地方文化融合的理想场所。
This room commemorates Mr. Wang Ming’s final philanthropic endeavor: founding Delson Golf at Dongqian Lake. The 13–20 person suite includes swing bays and a dedicated tea space. With works by Huang Yongyu and woodcut master Xu Kuang, it offers an atmosphere of introspection—blending sport with regional cultural heritage.
为纪念王源兴先生16岁下南洋、落地新加坡并结识陈嘉庚先生而设。包厢为12人空间,内设2个挥杆打位、卡拉OK、茶桌及沙发区,展出黄永玉先生的《有余》、李骆公与黄胄的书法作品,风格典雅清逸。空间兼具高尔夫挥杆功能与文化品位,传递王源兴先生早年负笈海外、立志报国的精神印记。
Commemorating Mr. Wang Yuanxing’s journey to Singapore at age 16 and his pivotal connection with Mr. Tan Kah Kee, this 12-person suite features 2 swing bays, a karaoke setup, tea table, and lounge area. It showcases original works by Huang Yongyu, Li Luogong, and Huang Zhou. The refined setting blends swing practice with cultural elegance—echoing the pioneering spirit of Mr. Wang’s youth.
巨港厅 (Palembang Private Dinning)
致敬王源兴先生在印尼巨港兴家创业、成为抗日支援先锋与华侨领袖的重要历程。包厢为10-12人空间,设有2个挥杆打位与大型茶桌,陈设黄永玉先生的《听雨》《红眼白兔》及邓林、何家英的合作水墨作品,沉稳内敛的风格使其成为私教培训或商务会谈的理想之所。
This suite honors Mr. Wang Yuanxing’s entrepreneurial legacy and leadership in Palembang during wartime. Featuring 2 swing bays and a large tea table, it is adorned with ink paintings by Huang Yongyu and a collaborative work by Deng Lin and He Jiaying. The space offers a dignified ambiance suitable for both professional coaching and high-level dialogue.
北京厅 (Beijing Private Dinning)
纪念王铭先生10岁归国后在北京求学,于清华大学完成学业,后投身家装产业与国际品牌引入。8-10人包厢内设开放式挥杆区、卡拉OK、沙发与棋牌桌,艺术作品以花鸟题材为主,尤以谢稚柳早期花卉与名家合作的《鱼》为亮点,兼容挥杆练习与高端接待双重功能。
This room celebrates Mr. Wang Ming’s academic and professional journey in Beijing, including his leadership in interior design and international branding. The 10-person suite includes a swing area, karaoke, and lounge amenities. With floral-themed works by Xie Zhiliu and others, it offers a versatile space for both practice and premium hosting.
深圳厅 (Shenzhen Private Dinning)
致敬王铭先生创办全国首家引入台资企业——深圳华侨家私有限公司,见证改革开放的创新时代。包厢为10-12人空间,设有开放式挥杆打位、茶桌与棋牌区,挂有黄永玉先生的《皆大欢喜》姚有多先生代表作,展现时代活力与文化包容。设计现代,宜商宜聚。
Paying tribute to Mr. Wang Ming’s pioneering role in founding China’s first Taiwan-invested enterprise, this 8–10 person suite reflects the spirit of reform and innovation. With swing facilities and works by master Yao Youduo, the space balances modern style with cultural nuance, ideal for both business and leisure.
福建厅(Fujian Dinning)
致敬王氏家族根源——福建龙岩。此为俱乐部最大包厢之一,可容纳13–20人,配备4个挥杆打位、卡拉OK与大型饮茶区。艺术陈列以黄永玉先生《哪吒》、胡爽庵《虎》及李少言等名家版画为主,结合挥杆练习与社交聚会,融合乡情、文化与高尔夫。
Honoring the Wang family’s ancestral roots in Longyan, Fujian, this spacious 13–20 person suite features 4 swing bays and an expansive tea lounge. Notable artworks include Huang Yongyu’s “Nezha,” Hu Shuang’an’s “Tiger,” and woodcuts by Li Shaoyan. A space where family bonds, culture, and sport converge.
浙江厅 (Zhejiang Private Dinning)
纪念王铭先生人生最后一次“雪中送炭”——在东钱湖建设启新球场,打造宁波绿色城市名片。包厢同样可容纳13–20人,设有开放式挥杆打位与茶室。空间陈设黄永玉《顿顿》、徐匡木刻等作品,整体艺术氛围深沉静谧,是体验高尔夫与地方文化融合的理想场所。
This room commemorates Mr. Wang Ming’s final philanthropic endeavor: founding Delson Golf at Dongqian Lake. The 13–20 person suite includes swing bays and a dedicated tea space. With works by Huang Yongyu and woodcut master Xu Kuang, it offers an atmosphere of introspection—blending sport with regional cultural heritage.