练习场二楼南北画廊
在启新高尔夫,艺术不仅存在于展厅,更延伸至练习场的每一隅。练习场二楼南北两侧,设有风格迥异而相得益彰的画廊空间,以壁面陈设呈现中国当代艺术大师的经典之作,为高尔夫运动赋予更深层的文化意涵。南北画廊正对两侧分别展出何海霞大师、谢稚柳大师、启功大师等艺术大家的代表作品,或山川雄阔、或书意流转,笔墨之间尽显笔精墨妙、气韵生动。右侧上方悬挂的黄永玉先生的作品尤为引人注目:一幅以戏曲为题的工笔国画灵动传神,另一幅名为《群鱼》的墨作,笔势磅礴,墨韵流转,极富视觉张力。
这一空间不仅增强了练习场的美学氛围,更体现了启新“运动即艺术、挥杆亦修身”的品牌理念。挥杆之间,目之所及皆为艺术,身在其中,如临画境。
At Delson Golf, art transcends traditional gallery walls and becomes part of every experience—even within the practice range. The South and North corridors on the second floor of the driving range form a distinguished gallery space, showcasing landmark works by modern masters of Chinese art, seamlessly integrating culture into the rhythm of sport.
Facing each other across the range are masterpieces by He Haixia, Xie Zhiliu, and Qi Gong—paintings and calligraphy that range from majestic landscapes to flowing scripts, radiating grace and artistic excellence. Particularly striking is the upper right section, where two exceptional works by Huang Yongyu are displayed: a vividly detailed ink painting inspired by traditional Chinese opera, and the bold, expressive “School of Fish,” whose sweeping brushstrokes convey immense dynamism and power.
This space enriches the visual and cultural atmosphere of the driving range, echoing Delson’s philosophy that “sport is art, and each swing refines the self.” Surrounded by such creative energy, every moment spent here is not just training—but an encounter with beauty.

练习场二楼东西书法廊
在启新高尔夫,走进球会不仅是体验挥杆的乐趣,更是一次走近文化的沉静旅程。练习场二层的东西书法廊,正是这一理念的真实体现。自“明远”石刻起笔,书法廊依墙延展,呈现出一条典雅而深远的文化轴线。沿廊所展,集结李骆公先生、黄永玉先生、黄苗子先生、林凡先生等当代著名书法家的墨宝,风格或遒劲奔放,或温润含蓄,皆蕴含东方文脉之精粹。字里行间,是对传统文化的尊重与致敬,也是启新将艺术融入空间美学的又一体现。
这里不仅是连接练习场各区域的通道,更是一段静谧的文化旅程,是运动与艺术在空间中自然交融的现场表达。每一次穿行其中,都是身心与笔墨的一次低语与共鸣。
启新高尔夫始终坚持以艺术迎宾,以文化迎心。书法廊,不只是风景,更是一种生活方式的体现,一种精神世界的延伸。
At Delson Golf, every corridor is more than a passage—it is a continuation of cultural expression. The East and West Calligraphy Corridor on the second floor of the driving range exemplifies this philosophy, offering a serene dialogue between art and space.
Beginning with the stone engraving of “Mingyuan”, the corridor unfolds into a refined cultural axis. Lining the walls are calligraphic works by renowned masters such as Li Luogong, Huang Yongyu, Huang Miaozi, and Lin Fan. Their brushwork ranges from bold and vigorous to elegant and restrained, showcasing the richness of Chinese calligraphic tradition. Each stroke conveys not just artistic excellence, but also a profound sense of heritage.
More than a connection between practice areas, the Calligraphy Corridor is a quiet journey into the heart of Eastern aesthetics—where sport and art coexist in harmony. Walking through it invites a pause, a moment to reflect, and an appreciation for the written spirit of a culture.
At Delson, we welcome our guests not only with exceptional hospitality, but with art and soul. This corridor stands as a living testament to a lifestyle that embraces grace, meaning, and cultural continuity.

练习场二楼包厢展:新加坡厅、巨港厅、北京厅、深圳厅、福建厅、浙江厅
启新高尔夫练习场二楼设有六间以历史人物与地缘文化命名的挥杆包厢——新加坡厅、巨港厅、北京厅、深圳厅、福建厅、浙江厅。在高尔夫运动空间中,特别策划展出中国当代知名艺术家的水墨原作,构建出一条独具东方意蕴的艺术走廊。展陈作品涵盖山水、花鸟、人物等题材,既有黄永玉、谢稚柳、李骆公、姚有多、邓林、何家英等大师力作,也有融合传统与当代表达的跨代艺术协作。风格或恬淡雅致,或苍劲雄浑,画面与空间融合自然,传递动静之间的文化张力。
本展将艺术从画廊引入挥杆之所,让每一次击球皆与笔墨气韵相伴。透过水墨的视觉语境,观者在行走与停驻之间,感受高尔夫与艺术交融的精神维度。
Within each of the six themed swing suites on the second floor, Delson curates an immersive display of original Chinese ink paintings by acclaimed masters such as Huang Yongyu, Xie Zhiliu, Li Luogong, and more. The showcased works range across classic themes—landscape, flora, and figure—presenting a rich visual language steeped in tradition yet alive with modern expression.
Framed within a golf environment, these pieces transform private practice rooms into contemplative galleries, offering a quiet dialogue between motion and stillness, sport and spirit. As visitors engage in play or pause in appreciation, they are drawn into a space where brushstroke and backswing gracefully intersect.



练习场楼梯间
练习场楼梯间空间,以纯净背景衬托青年艺术家的原作画面。这里展出的多为中国新生代画家的水彩、水墨与综合媒材创作,风格多元却皆富格调,每一笔触都承载着独立视角与当代表达。上行之间,目光所及皆是灵感铺展。或停驻一隅,或步履轻盈,空间不设繁饰,唯有作品自述其境。画作与楼梯动线自然结合,在行进中构成一场静谧的视觉体验。
这是连接艺术与日常的通道,是启新高尔夫以细节诠释格调的又一体现。让登高的过程,不仅通往挥杆练习的高层,更是一段欣赏青年创作力的上行旅程。
Each step upward is lined with quiet expressions of emerging talent.
From delicate watercolors to expressive ink studies, the stairwell at Delson Golf is transformed into a curated ascent—showcasing original works by rising Chinese artists. Without ornamental distractions, the space invites a slower pace, where art becomes the language of movement.
In this vertical gallery, the journey between levels is more than transition—it is elevation through art.


练习场一层从西到东
启新高尔夫在一楼练习场打造充满艺术氛围的空间,云南阿东老师的木刻作品与颠覆版画认知、进入世界版画艺术史王绮彪先生的作品,从西到东贯穿整个练习场一层。呈现力量与速度的美感,油墨滚压形成的木板肌理,犹如书法般内敛又张力十足,突破古典写实框架,转而表达精神与结构之美。At Delson Golf’s first-floor practice range, art and sport coexist in a thoughtfully curated space. Near the entrance, 15 prints by Wang Qibiao explore the dynamic tension of motion and form through modernist ink-on-wood techniques, transcending realism to evoke inner structure and rhythm.
打位区域展示黄永玉先生、黄胄先生、李可染先生等名家共计26幅画作。尤其黄永玉先生的作品融合传统笔墨与现代艺术语言,在山水花鸟的基础上实现传统与当代的有机结合,为高尔夫练习空间增添浓厚人文气息。
In the hitting bay area, 26 paintings by renowned Chinese artists such as Huang Yongyu, Huang Zhou, and Li Keran are on display. Huang Yongyu's works stand out for blending traditional brushwork with modern expression, creating a vivid fusion of classical form and contemporary vision that enriches the atmosphere with cultural depth.
